Письменный перевод c русского на армянский

Оказываем в Нижневартовске услуги профессионального перевода документов, сайтов и приложений c русского на армянский

Смотрите также: Локализация | Научный перевод | Медицинский | Патентный | Чертежи

 

 

Уровни ответственности перевода

От назначения перевода напрямую зависит его стоимость. Один ли переводчик работает? Или с редактором и корректором?

Базовый перевод —
личное использование
(только переводчик)

Такой перевод имеет минимальную стоимость, но может содержать опечатки, а также ошибки в орфографии и пунктуации. Рекомендуем для личного использования.

Бизнес-перевод —
коммерческое использование
(плюс корректор)

Перевод проходит профессиональную вычитку корректором, но может содержать стилистические неточности. Это вариант оптимален для использования внутри компании.

Премиум-перевод —
публичное использование
(плюс корректор и редактор)

Перевод проходит техническое, научное или литературное редактирование. К работе могут привлекаться специалисты в тематических областях (нефтегаз, медицина, ...)

 

Какие документы какой тематики мы переводим?

Наши переводчики выполняют перевод любого уровня сложности и ответственности по таким направлениям как:

Какие языки мы переводим?

Мы переводим не только c русского языка на армянский и c армянского на русский. У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.

Наибольшим спросом пользуются переводы португальского, китайского, испанского, индонезийского, арабского, хинди, бенгальского, английского, французского языков. Чуть реже, но тоже популярны переводы по таким языкам как: тайский, амхарский, сомали, монгольский, македонский, иврит, фарерский, филиппинский, албанский, сербский и другие.

Не взирая на то, что наши братья по СССР знают русский язык как родной, популярностью пользуются и переводы языков ближнего зарубежья: литовского, эстонского, молдавского, азербайджанского, таджикского, киргизского, туркменского, латышского, белорусского, армянского, казахского, узбекского, украинского, грузинского.

Для иностранных клиентов мы обычно выполняем переводы, минуя русский язык, например: c амхарского на иврит, co словенского на малайский, co сомали на латинский, c польского на абхазский, c корейского на исландский, c каталанского на английский, c арабского на чешский, c курдского на сербский, c норвежского на нидерландский, c индонезийского на люксембургский, а также любые другие.

Обращайтесь заранее

Вам нужен перевод срочно? Обращайтесь заранее. Средний темп перевода одного переводчика — 5-10 страниц в день. В срочном порядке возможна работа нескольких переводчиков над одним документом. Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем больше времени будет на перевод, редактирование и вычитку.

Приcылайте все документы на электронную почту — мы оценим объем, стоимость, сроки и ответим вам в течение 15 минут.

Новости о переводе русского и армянского языков

11/2022 — В Киеве прошел вечер переводчика азербайджанской литературы

В Национальном музее литературы Украины состоялось литературно-художественное мероприятие, приуроченное к 75-летию Мыколы Мирошныченко.

Мыкола Мирошныченко — один из самых выдающихся украинских переводчиков азербайджанской литературы. Он в совершенстве владел азербайджанским, турецким, старотурецким и крымскотатарским. Перевел на украинский язык десятки азербайджанских поэтов, среди которых Афзаладдин Хагани, Низами Гянджеви, Мехсети Гянджевии и многие другие.

Важным вкладом Мыколы Мирошныченко в украинско-азербайджанский литературный процесс является издание в 2006 году двухтомной «Антологии азербайджанской поэзии». В 2007 за неё переводчику была присуждена Национальная литературная премия имени Максыма Рыльского.

11/2022 — Армянский переводчик получил литературную премию Саади

Иран наградил литературной премией Саади ирано-армянского поэта Эдуарда Ахвердяна, который перевел многие современные персидские литературные произведения на армянский язык. Церемония награждения прошла в Национальной библиотеке Армении в Ереване.

Премия названа в честь великого персидского поэта Саади.

Ахвердян является членом Союза писателей Армении и переводчиком таких персидских и иранских поэтов и писателей, как Голамхоссейнв Саэди, Шахрама Карами, Афруза Форузанда и Бехзада Седики и многих других.

Об армянском языке на Википедии

Армянский язык — язык армян, относящийся к индоевропейской семье языков и выделяемый в ней в особую ветвь. Государственный язык Армении и непризнанного государства НКР. Общее число говорящих по всему миру — около 6 млн. человек. Наибольшее родство армянский проявляет с греческим языком. Армянский язык использует оригинальный армянский алфавит. Алфавит был создан в 405 году учёным и священником Маштоцем и изначально состоял из 36 букв, из которых 7 передавали гласные звуки, а 29 букв — согласные. На протяжении более тысячи шестисот лет армянский алфавит существует почти без изменений. В XI веке были добавлены ещё две буквы — Օ и Ֆ. (Подробнее...)