1. Наши новости
  2. в России
  3. в Нижневартовске
  4. 2007. Как порвали...

2007. Как порвали договор Евросоюза — История Переводов № 9

8 июля 2023 года

2007. Как порвали договор Евросоюза — История Переводов № 9 Анна Малышенко

В 2007 году наш процветающий офис в Нижневартовске работал с большинством крупнейших предприятий региона. Одним из постоянных заказчиков был «ТНК-ВР Холдинг». Это предприятие образовалось от слияния «Тюменской нефтяной компании» и британской «British Petroleum». «ТНК-ВР» был одним из крупнейших российских нефтяных холдингов и регулярно входил в верхнюю часть списка Fortune Global 500 — рейтинга крупнейших мировых компаний.

Поскольку в составе компании были британцы (а на тот период Великобритания была еще членом Евросоюза), нам иногда приходилось переводить документы действительно мирового значения. Таким был и экологический отчет о нефтяном месторождении c нотариальным заверением.

Мы перевели, сверстали под оригинал, и Светлана Шевчук (на тот момент менеджер вартовского бюро) отнесла его нотариусу для заверения. Традиционно переводчик отдает нотариусу оригинал документа, его копию и перевод, на котором нотариус ставит печать и подпись, юридически подтверждая соответствие. Нотариус не принимает прошитые или скрепленные документы — он должен это сделать это сам: оригинал подшивает к переводу, копию после проверки уничтожает.

Светлана Шевчук: «Я оставила все нотариусу и ушла. Пришла, нотариус уже сам все сшил. Забрала. Проверила — в документе все печати и подписи нотариуса на месте. Отдала заказчику. Через час начался кошмар. Оказалось, что нотариус подшил перевод к копии, а оригинал порвал и выбросил! Клиент кричит, грозит завтра же закрыть нашу компанию и устроить международный скандал. Нотариус от всего отказывается. Я рыдаю. Тогда Гриша отправил улаживать конфликт дипломатичную Нахаят Гумметову, а мне купил успокоительное в виде бутылки водки и заставил тут же принять. Нахаят, как могла, всех постепенно успокила , и мы продолжали работать с этим клиентом. Однако градус ответвенности у нас с тех пор зашкаливает».

Проклятия заказчика, к счастью, не сбылись. Никто нас не закрыл, Нижневартовск работает, а вот «ТНК-ВР Холдинг» уже давно не существует.

На фото: Нахаят Гумметова, Светлана Шевчук, Юлия Колчеданцева, Григорий Прошин

В этой рубрике мы бережно собираем воспоминания наших коллег, партнеров, друзей за двадцать лет работы компании. Если вам захочется поделиться своими историями, курьезами, яркими эпизодами из жизни Городов Переводов, пишите t.me/Anna_Malyshenko




Анна Малышенко

Нижневартовск Великобритания Россия Услуги для бюро переводов Английский язык Русский язык



Есть новости о переводчиках? Присылайте на [email protected]