Устные переводчики украинского языка в Нижневартовске

Предоставляем услуги профессионального перевода с украинского языка и с русского на украинский — от 600 р/час

Смотрите также: Синхронный перевод | Экскурсии для иностранцев | Телефон для иностранцев

 

 

Обращайтесь заранее

Вам срочно нужен переводчик украинского языка? Обращайтесь за несколько дней. Успех Вашего мероприятия во многом будет зависеть от опыта переводчика. Наиболее опытные и именитые — нарасхват. Нужно время, чтобы успеть высвободить их от других мероприятий. Также нужно время, чтобы переводчики погрузились в тему и ознакомились со всеми материалами вашего мероприятия.

Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем более опытного переводчика мы сможем вам предоставить, и тем больше времени у него будет для подготовки к вашему мероприятию.

На какие мероприятия мы предоставляем устных переводчиков?

Мы предоставляем опытнейших переводчиков на мероприятия любого уровня сложности и ответственности по всей России. Чаще всего последовательный перевод используется на таких мероприятий как:

Не путайте с синхронным

Последовательный перевод – наиболее популярная, более экономная и часто заказываемая разновидность устного перевода. Во время логических пауз в речи говорящего переводчик передает сказанное на языке, понятном аудитории. Не следует путать последовательный перевод с синхронным! Синхронный перевод — это перевод, когда переводчик говорит одновременно с выступающим, а не в паузах его речи. Синхронный перевод требуется на особо важных международных конгрессах, семинарах и конференциях. Из-за отсутствия пауз выступающий получает возможность удерживать внимание аудитории, оценивать и корректировать её настроение. Из-за отсутствия пауз сокращается время мероприятия, время аренды помещений и других ресурсов. Переводить возможно на несколько языков одновременно. Подробнее о нашем синхронном переводе...

Уровни ответственности

В зависимости от квалификации переводчика устный перевод делится на:

От ответственности устного перевода и квалификации переводчика зависит и стоимость.

О украинском языке на Википедии

Украинский язык — близок белорусскому и русскому, с которыми объединяется в восточнославянскую группу языков. Общее число говорящих в мире на украинском языке, по разным оценкам, составляет от 36 до 45 млн человек. Основой словарного состава украинского языка является праславянский лексический фонд, слова древнерусского, а также собственно украинского происхождения: гарний «красивый», «хороший»; мрія «мечта»; щоденний «ежедневный», діяти «действовать» и многие другие. Диалекты украинского языка традиционно группируют в три наречия: юго-западное (включающее волынско-подольские, галицко-буковинские и карпатские говоры), северное и ставшее основой современного литературного языка юго-восточное наречие. (Подробнее...)

Украинский язык в наших новостях

01/2021 — В Украине переводят сайты на государственный язык

В этом году в Украине вступает в силу новый закон. Теперь компании обязаны обслуживать клиентов на украинском языке. Вся информация о товарах и услугах также должна быть переведена на государственный язык, в том числе на вебсайтах и в приложениях. Версии сайтов можно предоставлять и на других языках, но только наряду с версией на государственном. Украинская версия должна быть по объему и содержанию не меньше версии на другом языке и загружаться по умолчанию для пользователей Украины. В мобильных приложениях необходимо, как минимум, дать возможность выбрать украинский язык. Норма начнет действовать уже с 16 января 2021 года.

01/2021 — Переводчики встретились в Ульяновске на Литературном катке

В Ульяновске стартовал проект «Международный Литературный каток». Поэты из Ульяновска и 13 литературных городов ЮНЕСКО прочли свои стихотворения как на своих родных языках, так и на русском в переводе местного поэта Сергея Гогина. Среди участников — авторы мировых бестселлеров. Так известный поэт и переводчик Ральф Дутли из Гейдельберга прочитал стихотворение на немецком и русском языках. Кроме того Дутли перевел на немецкий произведения Цветаевой и Бродского.

Еще один участник — переводчик Джеймс Вомак. Он изучал русский язык и переводил тексты Маяковского, Хлебникова, Твардовского и многих других известных русских писателей. Также Вомак основал издательство «Невский проспект», которое занимается переводом русской литературы. Ирак представил поэт и переводчик Садек Мохаммед. В числе его работ — переводы на арабский произведений Сергея Есенина, Осипа Мандельштама, а также стихотворений более 70 иракских поэтов на английский.

12/2020 — Нетфликс начал работу над украинской версией

В сентябре стало известно, что сериалы и фильмы Нетфликс впервые получат полноценный украинский перевод. Украинские студии озвучки «Так Треба Продакшн» и «Постмодерн Постпродакшн» вошли в партнерскую программу от Нетфликса.

Студии будут заниматься дубляжом, транскрибированием и контролем качества фирменной продукции Нетфликс на украинском языке. Пока никаких подробностей относительно фильмов и шоу, для которых Нетфликс планирует заказать украинский перевод, нет.

В Украине сервис стал доступен с 2016 года. В конце 2019-го Нетфликс начал добавлять украинские субтитры к отдельным фильмам и сериалам, таким как «Карточный домик», «Южный парк», «Викинги» и другим. Ранее украинской озвучки или дубляжа и украиноязычного интерфейса у платформы не было.